...
Una persona su Facebook mi ha scritto regalandomi questa traduzione de "Le donne difficili" in spagnolo... sono rimasta stupefatta, mi ha fatto un piacere immenso. Un'altra ancora ha scritto la traduzione in inglese, che posterò al più presto. Con mille mille grazie!
...
“Son las mujeres difíciles las que tienen más amor para dar, pero no lo dan a cualquiera.
Aquellas que hablan cuando tienen algo que decir.
Aquellas que han aprendido a protegerse y a proteger.
Aquellas que no se pueden conformar.
Son las mujeres difíciles, aquellas que saben distinguir las sonrisas de las personas, las buenas y las que no lo son.
Aquellas que te estudian bien antes de abrirte el corazón.
Aquellas que nunca se cansan de buscar a alguien que valga la pena.
Aquellas que valen la pena.
Son las mujeres difíciles, aquellas que saben sentir el dolor de los demás.
Aquellas cuya alma toca su piel.
Aquellas que ven con mil ojos escondidos.
Aquellas que sueñan a colores.
Son las mujeres difíciles las que saben reconocerse entre ellas.
Son aquellas que, cuando la vida ha perdido el sabor, le dan sabor a la vida.”
(Mara Bagatella)
(traduzione di Bruna Stornaiolo)
...
Questa opera è distribuita con licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 3.0 Italia.
Nessun commento:
Posta un commento